Translation (French to English & English to French)

Translation is an art form, but it also requires a good business mind. You need to be a good writer to pull it off, but you also need some marketing savvy. If I translate a text, I need to know which market it is intended for. If I translate an English text into French for the France market, it will be markedly different from a text meant for the French Quebec market. Demographics is also very important. You have to know the exact amount of popular terms you can use to reach the age group the product is meant for. The difference between US English, UK English and Canadian English are just as stark. A good translator is also a good salespersons who knows how to sells his products. Over the past 4 decades, I have translated numerous ads, brochures, websites, user manuals and even packaging components. I have helped market anything from heavy industrial machines to cosmetics. You can trust me to capture the essence of your original message into another language.

Blood Pressure Meter User Manual

I have extensive experience translating user manuals for anything from kitchen accessories to medical devices. When it comes to highly technical equipment, it’s important to maintain an adequate terminology while still making the text accessible to the average consumer.

Visitors’ Guide for the City of Kingston

Kingston enjoys a very strong tourism industry. People Come from around the world to visit the “Limestone City.” This means that translating the visitors’ guide into French was a tricky proposition; because the city welcomes French tourists from both Quebec and France. As a translator, the challenge is to come up with a text that both cultures will be able to understand easily.

Corporate brochure

Every enterprise needs a corporate brochure. In a bilingual market, both versions of the brochure must be impeccably written to appeal to the targeted clients, investors and other interested parties. I’ll spend considerable time researching the company to ensure that the translated text faithfully carries the message of the original text.

Assembly procedure

The market is flooded by poorly translated assembly procedures. Sometimes, the procedure is hard to understand, even in its original language, which is why it is important to get it translated professionally by someone with years of experience.

Packaging

Packaging is often the first thing that introduces your potential clients to your products. The description, features and other advantages offered by your product must therefore be written in a clear and catchy style that makes the consumer buy your product instead of competing products. This is marketing as much as it is translation.